1.
Sinua enkeleistä
nyt kiitän, Herrani.
Yön valtoja en pelkää,
kun näytät voimasi.
Ja kiusaaja kun tahtoo
myös minut valloittaa,
voit hyökkäykset voittaa
ja minut pelastaa.
2.
Sai Jaakob enkeleitä
turvakseen matkalla,
ja Daniel sai suojan
leijonain luolassa.
Pois Sodomasta johti
enkeli Lootinkin,
löi kahleet Pietarilta,
pelasti Paavalin.
3.
Näin olet lapsiasi
ennenkin varjellut
ja pahan tulinuolet
pois heistä torjunut.
Myös tänään turvakseni
suo joukko enkelten,
varjelus matkalleni
keskellä vaarojen.
4.
Varjele armollasi
myös lähtöhetkeni,
sielulle saattajaksi
lähetä enkeli.
Kun Jeesus saapuu kerran
seurassa enkelten,
myös minun anna olla
joukossa pyhien.
Lisää suosikkeihin
Kuuntele virsi
Laulettu 1. säkeistö
Kallion kantaattikuoron kvintetti, Teija Tuukkanen (piano)
Sävelmä
Säestys
Gottfried Wilhelm Sacer Philipp Melanchthonin latinankielisen virren (1543) pohjalta 1665. Ruots. Jesper Swedberg 1694. Suom. Maria Joutsen 1903. Uud. Lauri Pohjanpää 1923. Virsikirjaan 1938. | Sävelmä: Toisinto Kuortaneelta.
Luokitus: Mikkelinpäivä Katso virsi 123 ruotsinkielisessä virsikirjassa
Virren tarina
136 Sinua enkeleistä
Gott dir sei Dank gegeben (Dicimus grates tibi)
Martti Luther ja hänen oppinut työtoverinsa Philipp Melanchthon (1497-1560) eivät ihmisinä ja luonteina muistuttaneet toisiaan. Melanchthon ei ollut johtaja ja käytännön vaikuttaja; hänen alaansa oli kirjoittaminen, puhuminen ja opettaminen. Runoja hänkin kirjoitti, mutta latinaksi. Niistä jokunen on sitten tarjonnut pohjan saksalaisille virsirunoilijoille.
Tällainen mahdollisesti Philipp Melanchthonin latinankielisen virren pohjalta kirjoitettu on mikkelinpäivän virsi Sinua enkeleistä. Suomessa sitä on laulettu miltei 1900-luvun alusta asti. Se näet sisältyi Maria Joutsenen suomentamana (”Ylistys Jumalalle suojasta enkelein!”) Hengellisiin lauluihin ja virsiin 1903. Virsikirjan lisävihkoehdotukseen 1923 Lauri Pohjanpää valmisti uuden suomennoksen. Niissä kummassakin oli kuusi säkeistöä. Pohjanpään versio tuli sitten vuoden 1938 virsikirjaan paranneltuna ja neljään säkeistöön supistettuna sekä siitä edelleen perusteellisesti muokattuna nykyiseen.
Virren varsinainen kirjoittaja, saksalainen Gottfried Sacer (1635–1699) oli omana aikanaan tunnustettu runoilija. Hän oli opiskellut lakia mm. Jenan yliopistossa ja toimi lopuksi asianajajana Wolfenbüttelissä.
Sinua enkeleistä mainitsee esimerkkejä enkeleistä Jumalan palvelijoiden ”turvamiehinä”. Ne on hyvä palauttaa mieleen Raamatusta: 1. Moos. 31:11– ja 32: 2–3; Dan. 6:22; 1. Moos. 19:1–; Ap.t. 12:7– ja 27:14–. Tällaisin perusteluin voimme rukoilla: ”Myös tänään turvakseni / suo joukko enkelten, / varjelus matkalleni / keskellä vaarojen.”
Virren viimeisessä säkeistössä pyydetään – kuten myös virressä 376 – enkeliä saattajaksi, kun matkamme kerran päättyy. Ja vielä enemmän: ”Kun Jeesus saapuu kerran / seurassa enkelten, / myös minun anna olla / joukossa pyhien.”
Tauno Väinölä
Sävelmästä lisää virren 239 tarinan yhteydessä.
Virsien alkukielisten nimien lähdeteoksena on käytetty Tauno Väinölän kirjaa ”Virsikirjamme virret”.