Virsi 12; Mies tänne saapui (vain äänite)
12

Mies tänne saapui

Sävelmän tekijänoikeuksien haltija Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied ei ole antanut lupaa tämän virren sävelmän julkaisemiseen verkossa.

1.
Mies tänne saapui,
mies meitä pyytämään
kanssansa Herraa vastaan,
Johannes nimeltään,
mies Jumalalta,
Johannes nimeltään.

2.
Hän kastoi, kulki
vain talja vaatteenaan.
Profeetta, mitä huusit
rannoilla erämaan?
Meillekö huusit
rannoilta erämaan?

3.
On kirjoitettu:
Pois laaksot, kukkulat,
pois vääryys, väkivalta,
tiet tehkää avarat!
On kirjoitettu:
Tiet tehkää avarat!

4.
Pois epäusko,
mielenne muuttakaa,
palvelkaa yksin Herraa
älkääkä mammonaa.
Palvelkaa Herraa,
mielenne muuttakaa.

5.
Nyt keskenänne
myös leipä jakakaa,
ihminen ihmiseltä
Jumalan lahjat saa.
Siis keskenänne
myös leipä jakakaa.

6.
Kuuletko, kansa,
saat kutsun elämään,
kun saapuu kuninkaasi,
Messias nimeltään.
Vain hän on Herra,
hän kutsuu elämään.

Lisää suosikkeihin
Laulettu 1. säkeistö

Outi Noponen ja Tommi Niskala (laulu), Teija Tuukkanen (piano)

Sävelmä

Säestys
Huub Oosterhuis 1962. Suom. Anna-Maija Raittila 1979. Virsikirjaan 1986. | Sävelmä: Jaap Geraedts 1973.
Luokitus: Adventti

Virren tarina

12 Mies tänne saapui

Kwam van Godswege een man

Hollantilaisen Huub Oosterhuisin (1933-, ks. virsi 14) virsi liittyy läheisesti kolmannen. adventtisunnuntain teksteihin ja aiheisiin. Päivän raamatullinen keskushenkilö on Johannes Kastaja, joka kehotti kansaa katumukseen ja parannukseen. Tähän Johanneksen julistukseen virsi keskittyy. "Pois epäusko, / mielenne muuttakaa, / palvelkaa yksin Herraa / älkääkä mammonaa." Se ei merkitse vain historiallisen kerronnan toistamista, vaan sanoma nykyistyy meille tämän päivän ihmisille: "Meillekö huusit / rannoilta erämaan?"

Rukouskirjansa Sanasi on lähellä teksteissä Huub Oosterhuis rukoilee: "Jumala, me emme voi odottaa itseltämme mitään, mutta kaikkea sinulta: me elämme kokonaan sinun laupeutesi varassa. Anna sen vaikuttaa meissä, älä säästele laupeutesi ja oman elämäsi voimaa: Poikaasi Jeesusta Kristusta, armoa ja totuutta, joka on suurempi kuin ymmärrämme, nyt ja aina, niin kauan kuin elämme." (Suom. Anna-Maija Raittila.)

Virren yksinkertaisen karu sävelmä vastaa hyvin virren tekstisisältöä. Sen tekijä on hollantilainen muusikko ja musiikkikriitikko Jaap Geraedts (1924-). Hän oli Hollannin virsikirjaa Liedboek voor de Kerken (1973) valmistaneen komitean jäsen; hänen omia sävelmiään siinä virsikirjassa on toistakymmentä.

Tauno Väinölä

Virsien alkukielisten nimien lähdeteoksena on käytetty Tauno Väinölän kirjaa ”Virsikirjamme virret”.