Virsi 34; Ylitse Juudean laidunten
34

Ylitse Juudean laidunten

Piilota nuottikuva

Virren nuottikuva

1.
Ylitse Juudean laidunten
nyt kellot kumajaa.
Ne soivat joulun rauhaa,
Jumalan kunniaa:
Messias tänä yönä
on tullut maailmaan!

2.
Ylitse talvisen pohjolan,
sen metsiin hiljaisiin
ja kyliin kaukaisiinkin
sanoma kiirii niin:
Messias tänä yönä
on tullut maailmaan!

3.
Ylitse vuorten ja virtojen
ja hiekkaerämaan
myös vieraat kansat tuovat
viestiä Herrastaan:
Messias tänä yönä
on tullut maailmaan!

4.
Ylitse kaikkien mannerten
ja valtamerten taa
soi kutsu seimen ääreen,
se meidät yhteen saa:
Messias tänä yönä
on tullut maailmaan!

5.
Kaikkien ihmisten keskelle
nyt joulu saapukoon.
Se kutsuu suureen piiriin,
toivoon ja sovintoon:
Messias tänä yönä
on tullut maailmaan!

Lisää suosikkeihin
Kerttu Kastelli 1977. Uud. Anna-Maija Raittila 1979. Virsikirjaan 1986. | Sävelmä: Seppo Suokunnas 1979.
Luokitus: Joulu

Virren tarina

34 Ylitse Juudean laidunten

Kun nykyistä virsikirjaa valmisteltiin, Kotimaa-lehti julisti 1976 "Virsihaavi"-kilpailun uusien virsitekstien ja -sävelmien saamiseksi. Virsikirjakomitea sai virsihaaviin kertyneen runsaan saaliin käytettäväkseen. Sieltä se poimi tämän Kerttu Kastellin virren, joka Anna-Maija Raittilan muokkaamana tuli virsikirjaan. Kerttu Kastelli (1923-2011) oli pattijokelainen talonemäntä, joka on myös toiminut sivukirjastonhoitajana Pattijoella ja laitoskirjastonhoitajana Raahen aluesairaalassa. Hän on julkaissut lastenkirjoja ja kuusi runokokoelmaa.

Kerttu Kastelli oli merkinnyt runonsa otsikoksi "Joulun kellot". Joulun rauhaa ja Jumalan kunniaa soivien kellojen sanoma ei kuulu vain ”ylitse Juudean laidunten”: se kuuluu niin ”ylitse talvisen pohjolan” kuin ”ylitse vuorten ja virtojen ja hiekkaerämaan” vieraiden kansojen kuljettamana. Näin tämä virsi on jouluvirsistä nimenomaan lähetysvirsi.

Kun virteen ei sen poikkeuksellisen runomitan vuoksi tahtonut löytyä sopivaa sävelmää, komitean sihteeri Seppo Suokunnas (1945-) sävelsi sen.

Tauno Väinölä