Virsi sopisi hyvin ehtoollisvirreksi (jollaiseksi se Saksan evankelisen kirkon virsikirjassa onkin sijoitettu), mutta meidän virsikirjassamme se on osastossa Yhteys. Se on ekumeeninen virsi, jossa korostuu kristittyjen ja kirkkojen yhteyden kaipuu.
Virren on kirjoittanut Etelä-Tyrolista kotoisin oleva itävaltalais-saksalainen Maria Luise Thurmair (1912-). Hänen synnyinkaupunkinsa Bolzano on kuulunut Italiaan vuodesta 1919. Kun runoilijan isä toimi aktiivisesti alueen liittämiseksi takaisin Itävaltaan, ei hänen enää sallittu asua Italiassa. Perhe muutti Innsbruckiin, missä Maria Luise Mumelter suoritti opintonsa. Sodan aikana hän solmi avioliiton saksalaisen kirjailijan ja virsirunoilijan Georg Thurmairin (k. 1984) kanssa, ja he asuivat sittemmin Münchenissä. Ainoana naisena Maria Luise Thurmair kuului komiteaan, jonka työnä valmistui 1975 saksankielisten katolilaisten rukous- ja virsikirja Gotteslob, ja hän on virsien lukumäärään nähden sen ykkösrunoilija. Hänen virsiään on myös Saksan evankelisen kirkon virsikirjassa. Omista teksteistään Thurmair on asettanut etusijalle juuri virren Sinulle kiitos, Isä, lahjastasi.
Virren koraali on kuuluisan Johann Crügerin (1598-1662) käsialaa. Se on alkuaan sävelletty Paul Gerhardtin virteen "Lobet den Herren alle, die ihn ehren", jota ei ole meidän virsikirjassamme. Meillä sävelmä on nyt liitetty myös toiseen uuteen virteen (213). Iloinen asia on, että tämäkin Crügerin koraali nyt rikastuttaa kirkkomme jumalanpalveluselämää.
Tauno Väinölä
Virsien alkukielisten nimien lähdeteoksena on käytetty Tauno Väinölän kirjaa ”Virsikirjamme virret”.