Virsi 25; Nyt seimellesi seisahdan
25

Nyt seimellesi seisahdan

Piilota nuottikuva | Muuta kuvan kokoa

Virren nuottikuva

1.
Nyt seimellesi seisahdan,
oi Jeesus, autuuteni,
ja maahan asti kumarran
Herralle, luojalleni.
Sain elämäni, kaikkeni,
sinulta synnyinlahjaksi.
Ne ota, Jeesus, vastaan.

2.
En ollut vielä syntynyt,
kun synnyit auttajaksi.
En armoasi kysynyt,
kun tulit turvaajaksi.
En vielä ollut päällä maan,
kun riensit tänne maailmaan,
aukaisit meille taivaan.

3.
Yö synkkä peitti silmäni,
vaan tulit, Jeesukseni.
Kirkastit yöni päiväksi
ja nousit valokseni.
Oi aurinkoni, iloni,
lämmitä jälleen mieleni
armosi säteilyllä.

4.
Kun murhe murtaa mieltäni
tai epätoivo kaivaa,
rohkaise silloin sieluni
ja lievitä sen vaivaa.
Kun synti mieltä ahdistaa,
lohdutat, Jeesus, surevaa,
velkani maksoit kaikki.

5.
Oi Jeesus, tänne maailmaan
et tullut itses tähden,
minua saavuit auttamaan
kurjuuden kaiken nähden.
Ja raskaan ristin kärsien
armahdit minut, syyllisen.
Voisinko kyllin kiittää!

6.
Siis, Vapahtaja, rukoilen,
et sitä koskaan kiellä:
Nyt ota sydän syntinen
ja asu aina siellä
sen ainoana Herrana,
sen ilona ja riemuna
ja täynnä lohdutusta.

7.
Vaan kuinka suuren vieraani
ottaisin oikein vastaan,
kun sydämeni, lahjani,
on multaa ainoastaan?
Oi Herra maan ja taivasten,
käyt itse luokse syntisten,
armosi meille annat.

Lisää suosikkeihin

Kuuntele virsi

Laulettu 1. säkeistö

Outi Noponen ja Tommi Niskala (laulu), Teija Tuukkanen (piano)

Sävelmä

Säestys

Paul Gerhardt 1653. Suom. August Ahlqvist 1866. Uud. Elias Lönnrot 1872. Virsikirjaan 1886. | Sävelmä: Wolfgang Dachstein 1525.
Sama sävelmä: 257
Luokitus: Joulu

Virren tarina

25 Nyt seimellesi seisahdan

Ich steh an deiner Krippen hier

Nyt seimellesi seisahdan on 1600-luvun suuren virsirunoilijan Paul Gerhardtin (1607-1676) kaikkein sydämellisin virsi. Alun perin siinä oli 15 säkeistöä, ja sen verraton herttaisuus ilmenee erityisesti niissä säkeistöissä, jotka virsikirjasta puuttuvat.

Tässä virressä meissä oleva lapsi katselee seimessä makaavaa Jeesus-lasta, puhuttelee häntä ja miettii joulun merkitystä. "En ollut vielä syntynyt, kun synnyit auttajaksi." Kolmas säkeistö on epäilyksettä kaunein Gerhardtin monista aurinko-säkeistöistä. "Oi aurinkoni, iloni, / lämmitä jälleen mieleni / armosi säteilyllä."

Virren alkuperäinen teksti&sävelmä-yhteys ei ainakaan Saksassa ole säilynyt. Siellä nimittäin virsi on myöhemmin saanut Johann Sebastian Bachin sävelmän. Meidän virsikirjassamme oleva koraali taas on siellä (vaihtoehtoisena) sävelmänä Lutherin virrelle "Sua syvyydestä avuksi" (267). Sävelmä onkin Lutherin ajalta; sen tekijä on Saksan virsikirjan mukaan Wolfgang Dachstein (k. 1553), joka toimi Strassburgin (nyk. Strasbourg) tuomiokirkon urkurina. Me miellämme tämän sävelmän nimenomaan jouluiseksi; toinen sillä laulettava virsi, ruotsalaista alkuperää oleva "Oi Jeesus, synnyit maailmaan" (257) tulee sekin lähelle Gerhardtin jouluvirttä.

Tauno Väinölä

Virsien alkukielisten nimien lähdeteoksena on käytetty Tauno Väinölän kirjaa ”Virsikirjamme virret”.